Victoire Magloire, Dit Waro

Œuvres dramatiques de langue française.

 

Titre : Victoire Magloire dit Waro
Collection : « Téat »
Année : 2017
Pagnination : 88 pages
ISBN : 979-10-91435-56-7

15.00

Sak Gramoun té pokor di

^

Auteur

Sully ANDOCHE, Barbara ROBERT 

^

Collection

Téat

^

Année

Paru le 26 décembre 2017

^

Pagination

191 pages

^

Numéro ISBN

979 10 91435 56 7

^

Tarif

15 €

Presse

Cette pièce de théâtre met en scène la vie de Victoire Magloire, poilu réunionnais combattant de 1915 à 1918.

Vol.

Pages

« C’est en 2014 quand démarrent les commémorations du 100ème anniversaire de la Grande Guerre que la Konpani ibao demande à Sully Andoche et Barbara Robert un texte sur les Poilus de La Réunion, dont on ne parle jamais… Barbara & Sully réussiront le pari de la «commande » et mêleront avec bonheur fable et histoire, soldat inconnu et amour de la patrie dans ce « Victoire Magloire dit Waro » plus grand que nature. Pour notre plus grand plaisir, nous en apprenons de belles et de moins belles.»…

A quoi tient, un destin ? Du haut de son Brûlé natal, Victoire Magloire, petit agriculteur réunionnais, ne voit le sien qu’avec la main de Rolande. Mais les parents de la belle refusent de l’accorder à un agriculteur illettré comme lui. Déterminé à y remédier coûte que coûte, Victoire descend à la grande ville de Saint-Denis de La Réunion pour infléchir le cours de son histoire.

Et c’est la Grande Histoire qui le happera : nous sommes en août 1914, la 1ère Guerre Mondiale a commencé à rugir, et la France recrute jusqu’en ses lointaines colonies. Par un échange d’identités, Victoire Magloire devient Ernest Waro, et embarque vers son grand parcours initiatique, dans lequel sa candeur ne sera pas la moindre de ses armes.

De l’intime à l’universel, il y a un sillon que la Konpani Ibao ne cesse de creuser. En rappelant que le théâtre peut être populaire et exigeant, la pièce dessine une fresque sociale et historique, richement documentée, qui fait la part belle à l’humilité, à l’émotion : qui parle à chacun en questionnant la communauté et c’est pour beaucoup ce qui fait du théâtre un lieu « drôlement » vivant.

L’auteur

Début des années 80 Sully Andoche, revient d’une année passée en France, pour obligations militaires. Désormais conscient de l’importance de sa langue et de sa culture créoles, il intègre le groupe musical Ziskakan qui milite justement en ce sens. Par la suite, il s’orientera davantage vers le conte qu’il pratique jusqu’à maintenant, en racontant principalement des histoires de sa composition et dont certaines sont éditées. Depuis 2005, et à l’initiative de Daniel Honoré, il assure avec Anny Grondin, une formation d’initiation à l’art du conte. Daniel nous quitte en 2018, et Sully n’oublie pas à quel point son ami a consolidé son goût pour l’écriture en créole.
Essentiellement en langue créole, il a écrit avec Luc Rosello, pour Cyclones Production, puis avec Barbara Robert pour la Konpani Ibao.

Sully Andoche